সম্পত্তি হস্তান্তর আইন (TP Act) ১৮৮২

356

সম্পত্তি হস্তান্তর আইন (TP Act) ১৮৮২
25. An interest created on a transfer of property and dependent upon a condition fails if the fulfilment of the condition is impossible, or is forbidden by law, or is of such a nature that, if permitted, it would defeat the provisions of any law, or is fraudulent, or involves or implies injury to the person or property of another, or the Court regards it as immoral or opposed a public policy.

Illustrations

(a) A lets a farm to B on condition that he shall walk a hundred miles in an hour. The lease is void.

(b) A gives Tk. 500 to B on condition that he shall marry A’s daughter C. At the date of the transfer C was dead. The transfer is void.

(c) A transfers Tk. 500 to B on condition that she shall murder C. The transfer is void.

(d) A transfers Tk. 500 to his niece C if she will desert her husband. The transfer is void.
48. Where a person purports to create by transfer at different times rights in or over the same immoveable property, and such rights cannot all exist or be exercised to their full extent together, each later created right shall, in the absence of a special contract or reservation binding the earlier transferees, be subject to the rights previously created.

৫৩বি। বায়নাপত্র বা বিক্রয়চুক্তি (contract for sale) বলবৎ থাকাকালে, বায়নাপত্রের অধীন কোন স্থাবর সম্পত্তি, উক্ত চুক্তি আইনানুগভাবে বাতিল না করে, বায়নাপত্র গ্রহীতা ব্যতীত, অন্য কোন পক্ষের নিকট হস্তান্তর করা যাবে না, অন্য কোন ভাবে হস্তান্তর করা হলে তা অবৈধ হবে। (No immovable property under a contract for sale shall be transferred except to the vendee so long the contract subsists, unless the contract is lawfully rescinded, and any transfer made otherwise shall be void.)

৫৩সি। কোন ব্যক্তি উত্তরাধিকার ব্যতীত অন্যভাবে সম্পত্তির মালিক হইয়া থাকিলে, রাষ্ট্রীয় অধিগ্রহণ ও প্রজাস্বত্ব আইন, ১৯৫০ এর অধীন তাহার নিজ নামে সর্বশেষ খতিয়ান না থাকিলে, অথবা উত্তরাধিকার সূত্রে সম্পত্তির মালিক হইয়া থাকিলে, তাহার নিজ নামে বা পূর্ববর্তী নামে সর্বশেষ খতিয়ান প্রস্তুত করা না থাকিলে, কোন স্থাবর সম্পত্তি বিক্রয় করিতে পারিবে না, যদি অন্য কোন ভাবে বিক্রয় হয়, তবে তা অবৈধ হবে। (No immovable properly shall be sold by a person unless his name, if he is the owner of the property otherwise than by inheritance, or his name or the name of his predecessor, if he is the owner of the property by inheritance,  appears in respect of the property in the latest khatian prepared under the State Acquisition and Tenancy Act, 1950, and any sale made otherwise shall be void.)

৫৩ডি। বন্ধক-গ্রহীতার লিখিত সম্মতি ব্যতীত কোন নিবন্ধিত বন্ধকী স্থাবর সম্পত্তি পুনঃবন্ধক বা বিক্রয় করা যাইবে না, এতৎসত্ত্বেও কোন পুনঃবন্ধক বা বিক্রয় করা হইলে তা অবৈধ হইবে। (No immovable property under registered mortgage shall be re-mortgaged or sold without the written consent of the mortgagee, and any re-mortgage or sale made otherwise shall be void.)

৫৪এ। এই আইনে অথবা আপাতত বলবৎ অন্য কোন আইনে ভিন্নতর যাহাই কিছু থাকুক না কেন, হস্তান্তর গ্রহীতা সম্পত্তিতে বা উহার কোন অংশে দখল গ্রহন করুক বা না করুক, কোন স্থাবর সম্পত্তির বায়নাপত্র বা বিক্রয় চুক্তি কেবল লিখিত এবং রেজিস্ট্রেশন আইন ১৯০৮, এর অধীন দলিলের মাধ্যমে রেজিস্ট্রিকৃত হইতে হইবে।

কোন স্থাবর সম্পত্তির বায়নাপত্রে, বিক্রয় দলিল সম্পাদন ও রেজিস্ট্রেশন বিষয়ে, একটি সময় উল্লেখ করিতে হইবে, যা বায়নাপত্র রেজিস্ট্রেশন এর তারিখ থেকে কার্যকর, তবে যদি কোন সময়সীমা উল্লেখ করা না হয়,তাহলে সময়সীমা ৬ (ছয়) মাস বলিয়া গন্য হইবে। (Notwithstanding anything to the contrary contained in this Act or any other law for the time being in force, a contract for sale of any immovable property can be made only by an instrument in writing and registered under the Registration Act, 1908, whether or not the transferee has taken possession of the property or any part thereof.

In a contract for sale any immovable property, a time, to be effective from the date of registration, shall be mentioned for execution and registration of the instrument of sale, and if no time is mentioned, six months shall be deemed to be the time.) সৌজন্যেঃ ল্যান্ডরেজিস্ট্রেশনবিডি